Sautillez à la Navigation

Arabe fondamental

Une de la plupart des choses de domptage de l'Islam pour ceux qui sont passés lit l'arabe - enfin, c'est un complètement différent alphabet. Pourtant, la plupart des lettres utilisées ont un équivalent anglais et couplé avec le fait qu'il y a seulement trois voyelles fondamentales (par opposition aux cinq utilisés dans l'anglais et d'autres langues Occidentales), l'alphabet arabe n'est pas vraiment aussi difficile d'apprendre qu'il apparaît d'abord .

Lettres Arabes

Une ligne droite simple au-dessus d'une lettre est équivalente à la lettre 'A' . Une ligne droite simple au-dessous d'une lettre est équivalente à la lettre 'I'. Une petite boucle au-dessus d'une lettre est équivalente à la lettre 'U'.

La table est ci-dessous organisée dans trois colonnes; les premiers spectacles chaque lettre individuelle avec c'est le nom et les lettres romaines qui sont d'habitude utilisées pour les buts de translittération; la deuxième colonne montre comme dans nt chaque lettre regarderait quand placé le comme dans ncement, le milieu et la fin d'un mot; la troisième colonne donne donnent des instructions aux directives sur la prononciation quand utilisé avec les trois voyelles exposées en détail ci-dessus.

Lettre Arabe Alternez des Formes Écrites Prononciation
ا Alif
A, I, U
اـ
ـاـ
ـا
اَ A, comme dans apres. اِ I, comme dans Islam.
اُ U, comme dans usine.
ب Beh
B
بـ
ـبـ
ـب
بَ Ba, comme dans ballon. بِ Bi, comme dans biscuit.
بُ Bu, comme dans bulbe.
ت Teh
T
تـ
ـتـ
ـت
تَ Ta, comme dans talc. تِ Ti, comme dans tirer.
تُ Tu, comme dans tutoyer.
ث Theh
Th
ثـ
ـثـ
ـث
ثَ Tha, comme dans le mot anglais thanks.
ثِ Thi, comme dans le mot anglais thick.
ثُ Thu, comme dans le mot anglais thud.
Cette lettre est prononcée comme dans un son de 'th' dur, par opposition au son plus mou de la lettre ذ (dhaal) ci-dessous.
ج Jiim
J
جـ
ـجـ
ـج
جَ Ja, comme dans jambon. جِ Ji, comme dans te.
جُ Ju, comme dans jus.
ح Hah
H
حـ
ـحـ
ـح
حَ Ha, comme dans le mot anglais happy.
حِ Hi, comme dans le mot anglais him.
حُ Hu, comme dans le mot anglais hump.
La lettre ح est prononcée avec une expiration dure, comme la lettre anglaise H plutôt que la lettre française H. La prononciation de cette lettre est pratiquement identique à la lettre ه (heh) ci-dessous.
خ Khah
Kh
خـ
ـخـ
ـخ
خَ خِ خُ
Cette lettre n'a aucun équivalent français réel. Il est le mieux prononcé comme un dur, forme presque tailladante de la lettre ح (hah) au-dessus. La lettre خَ (d'habitude translittéré comme 'kha') devrait être prononcée comme si la lettre 'a' d'avoir été remplacé avec un 'or' (presque comme 'cor').
د Daal
D
دـ
ـدـ
ـد
دَ Da, comme dans danse. دِ Di, comme dans difficile.
دُ Du, comme dans duc.
ذ Dhaal
Dh
ذـ
ـذـ
ـذ
ذَ Tha, comme dans le mot anglais than.
ذِ Thi, comme dans le mot anglais this.
ذُ Thu, comme dans le mot anglais thus.
Cette lettre est prononcée comme un son de 'th' mou, par opposition au son plus dur de la lettre ث (theh) au-dessus.
ر Rah
R
رـ
ـرـ
ـر
رَ Ro, comme dans roche.* رِ Ri, comme dans risque.
رُ Ru, comme dans rue.
* En dépit de sa prononciation, رَ est d'habitude translittéré comme 'ra' ou 'râ'.
ز Zain
Z
زـ
ـزـ
ـز
زَ Za, comme dans zag. زِ Zi, comme dans zig.
زُ Zu, comme dans zut.
س Siin
S
سـ
ـسـ
ـس
سَ Sa, comme dans salle. سِ Si, comme dans six.
سُ Su, comme dans super.
ش Shiin
Sh
شـ
ـشـ
ـش
شَ Sha, comme dans shampooing. شِ Shi, comme dans shinto.
شُ Shu, comme dans shunt.
ص Saad
S
صـ
ـصـ
ـص
صَ Sor, comme dans sorbet.* صِ Si, comme dans six.
صُ Su, comme dans super.
* En dépit de sa prononciation, صَ est d'habitude translittéré comme 'sa' ou 'sâ'. Les autres voyelles sont pratiquement identiques à la lettre س (siin) au-dessus.
ض Daad
D
ضـ
ـضـ
ـض
ضَ Dor, comme dans dormir.* دِ Di, comme dans difficile.
دُ Du, comme dans duc.
En dépit c'est la prononciation, ضَ est d'habitude translittéré comme 'da' ou 'dâ'. Les autres voyelles sont pratiquement identiques à la lettre د (daal) au-dessus.
ط Tah
T
طـ
ـطـ
ـط
طَ Tor, comme dans tortue.* تِ Ti, comme dans tirer.
تُ Tu, comme dans tutoyer.
En dépit de sa prononciation, طَ est d'habitude translittéré comme 'ta' ou 'tâ'. Les autres voyelles sont pratiquement identiques à la lettre ت (teh) au-dessus.
ظ Zah
Z
ظـ
ـظـ
ـظ
ظَ Zor.* زِ Zi, comme dans zig.
زُ Zu, comme dans zut.
* En dépit de sa prononciation, ظَ est d'habitude translittéré comme 'zâ', 'tsa' ou 'tza'. Les autres voyelles sont pratiquement identiques à la lettre ز (zain) au-dessus.
ع Ain
'A, 'I, 'U
عـ
ـعـ
ـع
عَ A comme dans à. عِ I, comme dans ici.
عُ U, comme dans un.
La lettre ع est d'habitude translittérée comme 'a, 'i ou 'u (notez les apostrophes). Sa prononciation est presque identique à la lettre ا (alif) au-dessus, mais légèrement plus soudaine.
غ Ghain
Gh
غـ
ـغـ
ـغ
غَ غِ غُ
La lettre غ n'a aucun équivalent français réel. Il est d'habitude translittéré comme 'gh'. Il ne doit pas être prononcé comme 'g' droit, mais plus comme le 'gh' dans 'argh', presque silencieusement. La meilleure façon d'apprendre cette lettre serait d'écouter un enregistrement de Surat Al-Fatihah et faire l'attention à dernier ayat comme la lettre غ se produit deux fois.
ف Feh
F
فـ
ـفـ
ـف
فَ Fa, comme dans face. فِ Fi, comme dans finit.
فُ Fu, comme dans futur.
ق Qaf
Q
قـ
ـقـ
ـق
قَ Kor, semblable coran.* قِ Ki, semblable kimono.
قُ Ku, semblable cupide.
* En dépit de sa prononciation, قَ est d'habitude translittéré comme 'qa' ou 'qâ'. Les autres voyelles sont tout à fait semblables à la lettre ك (kaf) ci-dessous, mais avec un son légèrement plus contourné.
ك Kaf
K
كـ
ـكـ
ـك
كَ Ka, comme dans kaki. كِ Ki, comme dans kimono.
كُ Ku, comme dans kumquat.
ل Laam
L
لـ
ـلـ
ـل
لَ La. لِ Li, comme dans littoral.
لُ Lu, comme dans lune.
م Miim
M
مـ
ـمـ
ـم
مَ Ma, comme dans machine. مِ Mi, comme dans miche.
مُ Mu, comme dans mur.
ن Nuun
N
نـ
ـنـ
ـن
نَ Na, comme dans nager. نِ Ni, comme dans niche.
نُ Nu, comme dans nul.
ه Heh
H
هـ
ـهـ
ـه
حَ Ha, comme dans le mot anglais happy.
حِ Hi, comme dans le mot anglais him.
حُ Hu, comme dans le mot anglais hump.
La prononciation de cette lettre est pratiquement identique à cette de la lettre ح (hah) au-dessus.
و Waw
W
وـ
ـوـ
ـو
وَ Wa, comme dans wagon. وِ Wi, comme dans witloof.
وُ Wu, comme dans woofer.
ي Yeh
Y
يـ
ـيـ
ـي
يَ Ya, comme dans yang. يِ Yi, comme dans yin.
يُ Yu, comme dans yucca.

Ponctuation Fondamentale

Comme avec l'anglais, l'arabe utilise un certain nombre de signes de ponctuation. J'exposerai brièvement en détail les signes de ponctuation généralement fondamentaux.

ّ Cette marque (a appelé un 'shadda') placé au-dessus d'une lettre signifie que cette lettre est combinée avec la lettre le précédant, plutôt que prononcer les deux lettres séparément.
Par exemple, le mot اِنَّ est prononcé 'inna' (traduit comme dans 'vraiment' ou 'en vérité'), plutôt que 'i na'.
ْ Ces marques (a appelé un 'sukun') placé au-dessus d'une lettre signifient que cette lettre n'a aucune voyelle. Une marque semblable à une minuscule حـ (hah) peut aussi utilisé.
Par exemple, le mot قُلْ est prononcé 'qul' (traduit comme dans 'disent').
ي و ا Quand la plaine utilisée (sans n'importe quelles marques ou voyelles) après une autre lettre, la lettre 'alif', 'yeh' ou 'waw' rallongera la prononciation de la lettre qui l'a précédé.
Par exemple, مـا sera prononcé 'maa', plutôt 'ma'.
آ Cette marque longue, ondulée écrite au-dessus de la lettre (a appelé un 'madda') allonge cette lettre à un plus grand degré.
Par exemple, مـآ (maa) sera lu à haute voix deux fois aussi longtemps que l'exemple donné ci-dessus.
ً  ٍ  ٌ Ces marques changent la voyelle associée à une lettre à 'an', 'in' ou 'un', au lieu 'a', 'i' ou 'u'.

Il y a aussi un certain nombre de signes de ponctuation plus avancées utilisées en arabe, qui affectent la façon que de certains mots sont lus.

Nombres Arabes

Le système numérotant arabe utilise dix chiffres, de même que nous faisons.

٠ = 0 ١ = 1 ٢ = 2 ٣ = 3 ٤ = 4
٥ = 5 ٦ = 6 ٧ = 7 ٨ = 8 ٩ = 9

Épreuve Rapide

En utilisant les tables ci-dessus, pouvez-vous calculer ces mots communs? Cliquez sur les mots arabes pour les réponses.

1. اِسْلَم

2. مُسْلِم

3. قُرْعَن

4. مُحَمَّد

5. صَلَوتْ